تعلم اللغة اليابانية بسهولة! عندما تزور اليابان لأول مرة ، من المحتمل أن يسألك الناس عما إذا كنت هناك من قبل. سترغب في إخبارهم ، “إنها زيارتي الأولى لليابان”. ستحتاج أيضًا إلى أن تكون قادرًا على سؤال الآخرين عما إذا كانوا قد زاروا اليابان من قبل. بمجرد تجاوز هذه الخطوة ، من المهم أن تعرف ما إذا كنت تستخدم اليابانية الرسمية أو غير الرسمية. وعليك أن تستخدمهما بشكل صحيح. هذا المقال الياباني للمبتدئين يعلمك كيفية الاستخدام hajimete (“لأول مرة”) وغيرها من الكلمات المهمة التي ستستخدمها عندما تتحدث عن رحلتك الأولى إلى اليابان. ستجد أيضًا مراجعة لا غنى عنها للخطاب الياباني الرسمي وغير الرسمي وشرحًا لوقت استخدام كل منهما. لا تفوّت الرسم البياني الرائع وتمرن على الجمل في هذا المقال الياباني للمبتدئين!
كلمات: في هذه المقالة سوف تتعلم الكلمات والعبارات التالية:
مو – “بالفعل” (ظرف)
تسوكو – “للوصول إلى ، للوصول” (الفعل 1)
أوكيرو – “الاستيقاظ ، الاستيقاظ” (الفعل 2)
يوكو – “جيد جدا”
تسوكارو – “تتعب” (الفعل 2)
نفس – (بول) “السيد” أو “السيدة”
أركو – “المشي” (الفعل 1)
hajimete – “لأول مرة”
نيكي – “أصل ياباني”
بوراجيرو – “البرازيل”
أوماريرو – “يولد” (الفعل 2)
سوداتسو – “يرفع” (الفعل 1)
ساحر – “الحفيد”
جيتسو وا – “الحقيقة هي ، في الواقع”
قواعد: في هذه المقالة سوف تتعلم الكلمات والعبارات التالية:
مفردات وعبارات مفيدة
————————————————– ————————
يوكو
“حسنا”
————————————————– ————————
يوكو هي صيغة الظرف من الصفة yoi أو ثانيا (“جيد”) ، وتعني “حسنًا ، لطيفًا ، مناسبًا” أو “كثيرًا”.
* لمزيد من المعلومات حول شكل الظرف ، انظر Nihongo Doojoo: Beginner Series Season 4 Article 5
على سبيل المثال:
-
يوكو ديكيماشيتا. “أحسنت!”
الترجمة الحرفية: “يمكن أن تفعل بشكل جيد”. -
يوكو تابيماشيتا. “( اكلت كثيرا.”
الترجمة الحرفية: “أكلت جيدا”.
————————————————– ————————
نيكي
“أصل ياباني”
————————————————– ————————
أول حرف صيني يعني “الشمس ، النهار” أو “اليابان”. الحرف الصيني الثاني يعني “النسب ، النظام ،” أو “المجموعة”. عندما يتبع اسم بلد ما ، فإنه يشير إلى النسب. ومع ذلك فإنه نيكي الذي يصف أصل ياباني ، لا نيهون كي.
- صيح: نيكي بوراجيرو جين
- غير صحيح: نيهونكي بوراجيرو جين
على سبيل المثال:
-
نيكي بيرو جين
“يابانية بيروفية” -
ميكيشيكو كي أميريكا جين
“أمريكا المكسيكي” -
فورانسو كي كانادا جين
“كندي من اصل فرنسي”
————————————————– ————————
أوماريرو – “أن يولد”
سوداتسو – “أن تربى ، أن تكبر”
————————————————– ————————
الجسيم من عند يتبع المكان الذي ولد فيه المرء أو نشأ. تحقق من الاستخدام في الأمثلة.
على سبيل المثال:
- “ولدت في المكسيك.” (واتاشي وا) ميكيشيكو دي أوماريماشيتا.
- “لقد نشأت في فرنسا”. (واتاشي وا) فورانسو دي سوداتشيماشيتا.
- “لقد ولدت وترعرعت في اليابان.” (واتاشي وا) نيهون دي أوماريت ، نيهون دي سوداتشيماشيتا. (واتاشي وا) نيهون دي أوماريت ، سوداتشيماشيتا.
————————————————– ————————
hajimete
“لأول مرة ، لأول مرة”
————————————————– ————————
هاجيميت هو ظرف ، لذلك نستخدمه بشكل عام مع الفعل. ومع ذلك ، لذكر أنها المرة الأولى التي يختبر فيها المرء شيئًا ما ، فإننا نستخدم بنية الجملة “[ noun ] هاجيميت ديسو. ”
على سبيل المثال:
- (واتاشي وا) hajimete nihon ni kimashita.
“جئت إلى اليابان لأول مرة”. -
Nihon wa hajimete desu.
“إنها المرة الأولى لي في اليابان.” -
Nihon wa hajimete desu ka.
“هل هذه هي المرة الأولى لك في اليابان؟”
————————————————– ————————
مراجعة نحوية
————————————————– ————————
في هذه المقالة ، سوف نتعلم المزيد عن الكلام الرسمي وغير الرسمي من خلال مراجعة الفعل الماضي من الفعل.
————————————————– ————————
“أنا مجهد.”
رسمي: تسوكاريماشيتا.
غير رسمي: تسوكاريتا.
————————————————– ————————
كيفية إنشاء الشكل الماضي الرسمي للفعل:
- غيّر الفعل إلى ما يقابله –ماسو شكل.
- قطرة –ماسو و أضف –ماشيتا.
لمزيد من المعلومات ، راجع Nihongo Doojoo: Newbie Series Style You and Beyond المادة 23
على سبيل المثال:
نموذج القاموس / –ماسو النموذج / النموذج السابق الرسمي
أركو / أروكيماسو / أروكيماشيتا
نيرو / نيماسو / nemashita
كيفية إنشاء صيغة الماضي غير الرسمية للفعل
- غيّر الفعل إلى ما يقابله –في شكل.
- قطرة –في و أضف –تا.
لمزيد من المعلومات ، راجع Nihongo Doojoo: المقالة رقم 24 لسلسلة المبتدئين
على سبيل المثال:
نموذج القاموس / -في النموذج / النموذج السابق غير الرسمي (-تا شكل)
أركو / أرويت / أريتا
سوداتسو / sodatte / سوداتا
أوكيرو / بخير / أوكيتا
نيرو / نيت / نيتا
أوماريرو / أوماريت / أوماريتا
سورو / هراء / شيتا
أي واحد / طائرة ورقية / نحن
————————————————– ————————
إعادة النظر:
يرجى إعادة كتابة الجمل في شكل غير رسمي.
————————————————– ————————
-
واتاشي وبراجيرو دي أوماريماشيتا.
___________________________________________________________________ -
Watashi wa Burajiru de sodachimashita.
___________________________________________________________________ -
Kyoo wa yoku arukimashita yo.
___________________________________________________________________ -
Nihon ni hajimete kimashita.
___________________________________________________________________
————————————————– ————————
يرجى إعادة كتابة الجمل في شكل رسمي.
————————————————– ————————
-
كاماكورا ني إيتا.
____________________________________________________________________ - يوكو ، نيتا. ____________________________________________________________________
-
كينو ناني شيتا؟
____________________________________________________________________